Corona de Laurel

Corona de Laurel

lunes, 19 de octubre de 2015

心の空 Kokoro no sora – Cielo del alma


Interprete: 嵐 Arashi
Album: Japonism
21 Octubre de 2015

作詞・作曲・編曲:布袋寓泰 
Rap詞:櫻井翔

Kana:
目を閉じて 両手を広げ
風を抱け 自由の翼
We are サムライ 大和撫子
舞い踊れ 炎のように

奇跡の惑星を故郷に
巡り会えた一期一会
同じ夢を僕たちは
ずっと追いかけ続けてる

目を閉じて 両手を広げ
風を抱け 自由の翼

人は誰もが挑戦者 
迷いと惑い戦って
傷ついても信じてる 
きっと光を掴めると

春待ち桜 月夜の花火
燃える夕焼け ふわり初雪
どんなときも 離れてても
心に同じ空がある

幸せのかけらを 愛しき切なさを
分かち合い 絆に変えて
優しさを誇りに 気高くしなやかに
笑顔を未来に繋ぐことが 
僕らの使命 だろ?

Here is El Dorado
囲まれる碧 他の空と繋ぐ “Hey! hello”
響くこの唄を 一つに歌おう
以って尊きこの和を(この和を)
巡り巡りゆく春夏秋冬
ヤオヨロズ集合 (We're like 五奉行)
ずっと不動の地へと ゆこう
スサノヲ散らす風防 (You know)

We are サムライ 大和撫子
舞い踊れ 炎のように

孤独や涙を 痛みや悲しみを
分かち合い 勇気に変えて
優しさを誇りに 気高くしなやかに
笑顔を未来に繋ぐことが 
僕らの使命 だろ?

目を閉じて 両手を広げ
風を抱け 自由の翼
舞い踊れ 嵐のように


Romaji:
Me o tojite  ryoute o hiroge
kaze o idake  jiyuu no tsubasa
We are samurai, yamato nadeshiko mai odore, honou no you ni

Kiseki no hoshi o furusato ni meguriaeta ichigoichie
onaji yume o bokutachi wa
zutto oikake tsudzuketeru

me o tojite ryoute o hiroge
kaze o idake jiyuu no tsubasa

hito wa daremo ga chousensha
mayoi to madoi tatakatte
kizutsuite mo shinjiteru
kitto hikari o tsukameru to

harumachi sakura, tsukiyo no hanabi
moeru yuuyake fuwari hatsuyuki don'na toki mo,
hanaretete mo kokoro ni onaji sora ga aru

shiawase no kakera o, itoshiki setsuna sa o
wakachiai kizuna ni kaete
yasashi sa o hokori ni kedakaku shinayaka ni
egao o mirai ni tsunagu koto ga
bokura no shimei daro?

Here is El Dorado
kakomareru ao, hoka no sora to tsunagu “hei! Hello”
hibiku kono uta o hitotsu ni utaou
motte toutoki kono wa o (kono wa o)
meguri meguri yuku shunkashuutou
yaoyorozu shuugou (We' re like gobugyou)
zutto fudou no ji e to, yukou
Susanoo chirasu fuubou (You know)

We are samurai yamato nadeshiko
maiodore, honou no you ni

kodoku ya namida o, itami ya kanashimi o
wakachiai yuuki ni kaete
yasashisa o hokori ni, kedakaku shinayaka ni
egao o mirai ni tsunagu koto ga
bokura no shimei daro?

Me o tojite ryoute o hiroge
kaze o idake jiyuu no tsubasa
mai odore arashi no you ni


Traducción:
Cierren los ojos y extiendan los brazos
Abracen al viento, alas de libertad
Nos los samurái y las hijas virtuosas de Yamato*
Dancemos, tal si fuéramos flamas

En el suelo natal de este planeta milagroso
Pudo darse este encuentro único en la vida
Tenemos un mismo sueño 
y por mucho tiempo seguiremos persiguiéndolo 

Cierren los ojos y extiendan los brazos
Abracen al viento, alas de libertad

Entre la gente, cada uno es un luchador, 
que pelea contra la duda y la desilusión
Cree a pesar de las heridas
Que sin duda podrá alcanzar la luz

Flores de cerezo que esperan la primavera, fuegos artificiales de la noche de luna
Atardecer ardiente, suavidad de la primera nevada
En el momento que sea,  aunque estemos separados
En nuestro corazón existe el mismo cielo

Fragmentos de felicidad, tristeza por lo amado
Compartidos, transforman las emociones
En el orgullo por nuestra amabilidad, en nuestra delicada nobleza, 
Esta la conexión de nuestras sonrisas al futuro
Esa es nuestra misión, ¿verdad?

Aquí está El Dorado
Rodeado de verde, conectados con otros cielos en un “Hey! hola!”
Esta canción que palpita en nuestros interior, cantémosla
Ya que esta Paz** es un tesoro (este Japón**)
Recorriendo y visitando las cuatro estaciones
Millones y millones reunidos (somos como los 5 comisionados***)
hace tanto recorriendo esta tierra inmóvil
luchando contra el viento disperso por Susanoo (ya sabes)

Nos los samurái y las hijas virtuosas de Yamato*
Dancemos, tal si fuéramos flamas

Soledad y lágrimas, dolor y tristezas
Compartidos, se trasforman en fortaleza
En el orgullo por nuestra amabilidad, en nuestra delicada nobleza, 
Esta la conexión de nuestras sonrisas al futuro
Esa es nuestras misión, ¿verdad?

Cierren los ojos y extiendan los brazos
Abracen al viento, alas de libertad
Dancemos, tal si fuéramos una tormenta

------
*Yamato: Japón antiguo
**el carácter和 significa paz, pero también se usa para referirse a Japón 
*** los cinco comisionados órgano administrativo del Japón feudal establecida por Toyotomi Hideyoshi


1 comentario:

  1. ahora sí entendí mejor =D Arigatou!!!
    me encanto el nuevo himno de Japón =D

    ResponderEliminar