Corona de Laurel

Corona de Laurel

miércoles, 19 de julio de 2017

日本よいとこ摩訶不思議 (Nihon yoi koto makafushigi) - Lo bueno de Japón es una gran maravilla

Interprete: 嵐 Arashi
Album: Japonism
21 Octubre de 2015
作詞:野村義男
作曲:野村義男

Kana:
むかしなつかし わらべ歌
コマにゴム飛び かくれんぼ
もういいかい まだだよ
もういいかい まだだよ

うれし楽しや Play on the Game
メンコままごと おちゃらかホイホイ
せっせっせの よいよい
せっせっせの よいよい

日本良いとこ一度おいで サクラさいたらうかれだす
のめやうたえや 日もくれて まつりさわぎで ワッショイショイ!

昔、昔、あるところ、じいちゃん、ばあちゃん、和気あいあい
じいさん山へ芝刈りに、ばあさん川へ洗濯へ
大きな桃かと思ったら、小さな小さな一寸法師
浦島太郎に金太郎、桃から生まれた桃太郎
竹から出てくりゃかぐや姫、桃栗三年柿八年
なにをおっしゃる猿かに合戦、すったもんだの昔の話
ブンブクチャガマが……

摩訶不思議 摩訶不思議 摩訶不思議 oh yeah!
うれし楽しや これほしい
摩訶不思議 摩訶不思議 摩訶不思議 oh oh oh oh yeah!
だるまさんが ころんだ(だるまさんがおきない!!)


Romaji:
Mukashi natsukashi Warabe uta 
koma ni gomu tobi kakurenbo 
mou ii kai mada da yo 
mou ii kai mada da yo 

ureshi tanoshi ya PLAY ON THE GAME 
menko mama goto ocharaka hoi hoi sessesse no yoi yoi 
sessesse no yoi yoi 

Nihon yoi toko ichido oide sakura saitara ukaredasu 
no me ya utae ya hi mo kurete matsuri sawagi de wasshoishoi! 

Mukashi, mukashi, aru tokoro, jiichan, baachan, wakiaiai 
jiisan yama e shibagari ni, baasan kawa e sentaku e 
ookina momo ka to omottara, chiisana chiisana issunboushi 
Urashima Tarou ni kintarou, momo kara umareta Momo Tarou 
take kara dete kurya Kaguya Hime, momokurisan'nenkakihachinen 
nani o ossharu saru ka ni gassen, suttamonda no mukashi no hanashi 
bunbukuchagama ga… … 

makafushigi makafushigi makafushigi OH YEAH! 
Ureshi tanoshi ya kore hoshii 
makafushigi makafushigi makafushigi OH OH OH OH YEAH! 
Daruma-san ga koronda (daruma-san ga okinai!!)


Traducción:
Vieja, nostálgica, canción infantil
Del trompo a saltar al elástico, jugar a las escondidas
¿Listos?, aun no
¿Listos?, aun no

Es tan divertido y emocionante, juguemos el juego
Casa de juego de menko*, ocharakahoi– hoy**
Sessesse no, yoi yoi
Sessesse no, yoi yoi

Te traigo esta vez bueno de Japón, una vez los cerezos florezcan, comienza la fiesta
Bebe, canta, tomate el día, en la bulla del festival, wasshoi–shoi***!

Hace mucho, mucho tiempo, en algún lugar, un abuelo y una abuela vivian en armonía
El abuelo cortaba el césped camino a la montaña, la abuela lavaba la ropa en el río
Cuando creyó ver un enorme melocotón, un pequeño, pequeño issunboshi****
De Urashima Taro a Kintaro, Momotaro que nació de un durazno
Si la princesa Kaguya saliera de un bambú, “a los duranzos y castañas les toma tres años, al caqui ocho”
Algo se dice, la batalla entre el mono y el cangrejo, la historia de hace tiempo es tan confusa
El bunku chagama…

Tan maravilloso, tan maravilloso, tan maravilloso, ¡oh, si!
Es tan divertido y emocionante, lo quiero
Tan maravilloso, tan maravilloso, tan maravilloso, ¡oh, oh, oh, oh, si!
El señor Daruma se cae (¡¡el señor Daruma no se levanta!!)




------
N/T:
Menko: juego de cartas jugado por dos o más jugadores, menko es el nombre de las tarjetas que se utilizan en este juego, suelen ser de cartón, con diversas imagenes. La tarjeta de un jugador se pone contra la pared o el piso y el otro jugador arroja su tarjeta tratando de voltear la del otro jugador con una ráfaga de viento o por golpear a su tarjeta contra la otra tarjeta. Si tiene éxito toma las dos tarjetas. El jugador que tiene todas las cartas o el que tiene el mayor número de tarjetas al final del juego, gana.

** ocharakapoi: juego de manos, al estilo del jan-ken-pon. El canto del juego es: “sessesse no yoi yoi ocharakahoy!”

*** wasshoi es un grito típico en festivales japoneses, para expresar alegría.

“Mukashi, mukashi, aru tokoro”: así suelen empezar los cuentos.

**** issunboshi: niño pequeño como un dedal (como pulgarcito), personaje de un cuento infantil japonés
Urashima Taro, Kintaro, Momotaro, son personajes de cuentos

桃栗三年柿八年: “a los duranzos y castañas les toma tres años, al caqui ocho”: con frecuencia toma tiempo que las acciones de uno den frutos. 

Bunku chagama (分福茶釜): mitico perro mapache que se transforma en tetera

Daruma: muñeco con forma de bolita que representa al fundador del Zen, Bodhidharma. Dice la leyenda que el maestro Daruma perdió los brazos y las piernas de estar tantos años escondido en una cueva meditando y sin utilizarlos. Los colores típicos son rojo, amarillo, verde y blanco. El muñeco tiene una cara con bigote y barba pero sus ojos son blancos del todo. Los ojos del daruma se utilizan como recordatorio y motivación a cumplir metas o grandes tareas. El dueño del muñeco pinta una pupila redonda (usualmente del ojo derecho) al establecer su meta; cuando esta se ha cumplido se procede a pintar el otro ojo. Un daruma con una sola pupila suele colocarse donde éste sea visible, a manera de constante recordatorio del trabajo que debe hacerse para lograr el objetivo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario